Makhna - Drive Song Meaning & Translation in English | Tanishk Bagchi
Today we going to understand Makhna Song Meaning in English from Drive movie. This song featuring Sushant Singh Rajput and Jacqueline. So let's get Makhna Drive translation in English.
Read Also:- Ajj Dil Shayrana by Arijit Singh
Song Title "Makhna" Meaning in English
Makhna is a Punjabi slang word which stand for lover/bf, also known as sweetheart. Mostly girls used this word for their partner.
Read Also:- Gf Bf Song by Jacqueline Fernandez
Song Credits
Singer:- Tanishk Bagchi, Yasser Desai & Asees Kaur
Lyrics:- Ozil Dalal, Tanishk Bagchi
Music:- Tanishk Bagchi
Makhna Translation & Meaning in English
Read Also:- Maine Royaan Song by Tanveer Evan
Female:- Yeh bhi na jaane
Woh bhi na jaane
Nainon ke rang naina jaane
(They both don't ( talking about love) know, but their eyes can understand the love between them.)
Female:- Mila jo sang tera
Udaa patang mera
Hawa mein hoke malang
(My kite is flying in the sky without any worries with your company)
Female:- Jag ki koyi reet na jaane
Main to bas teri huyi deewani
(No one knows world's tradition/rules. But I'm fall in love with you)
Read Also:- Bekhayali Song Meaning | Kabir Singh Movie
Frmale:- Mila jo sang tera
Udaa patang mera
Hawa mein hoke malang
(My kite is flying in the sky without any worries with your company)
Female:- Main chhod aayi ghar-baar mera
Oh makhna ve makhna
Ab tu hi hai sansar mera
Oh makhna ve makhna
Yeh paagal sa hai pyar mera
Oh makhna ve makhna
Main chhod aayi ghar-baar mera
Oh makhna
(I left my home, baby. Now you are only my world, baby. My love is crazy, baby. I left my home, baby)
Female:- Main chhod aayi ghar-baar mera
Oh makhna ve makhna
Ab tu hi hai sansar mera
Oh makhna ve makhna
Yeh paagal sa hai pyar mera
Oh makhna ve makhna
Main chhod aayi ghar-baar mera
Oh makhna
(Same meaning)
Male:- Teri hi baatein hon
Subah si raatein hon
Jab se mila hai tu
Dil ko mila sukun
Tu hi raah meri, tu hi safar hai
Teri baahon mein ab mera ghar hai
(Only your talks, day to night. I feel relaxed when i got you. You are my road, you are my journey. Now your arms are my address)
Female:- Chain na jaane, dard na jaane
Dil to bas dil ko pehchane
Mila jo sang tera
Udaa patang mera
Hawa mein hoke malang
(I don't know about rest and pain. My heart only knows your heart. My kite is flying in the sky without any worries with your company)
Female:- Main chhod aayi ghar-baar mera
Oh makhna ve makhna
Ab tu hi hai sansar mera
Oh makhna ve makhna
Yeh paagal sa hai pyar mera
Oh makhna ve makhna
Main chhod aayi ghar-baar mera
Oh makhna
(I left my home, baby. Now you are only my world, baby. My love is crazy, baby. I left my home, baby)
Female:- Chhod aayi ghar-baar mera
Ab tu hi hai sansar mera
Yeh paagal sa hai pyar mera
Main chhod aayi ghar-baar mera
Oh makhna
(I left my home, baby. Now you are only my world, baby. My love is crazy. I left my home, baby)
Female:- Chhod aayi ghar-baar mera
Tu hi hai sansar mera
Yeh paagal sa hai pyar mera
Main chhod aayi ghar-baar mera
Oh makhna
(I left my home, baby. Now you are only my world, baby. My love is crazy. I left my home, baby)
makhna
ReplyDeletemakhna
ReplyDeletemakhna AHHHHHHH
ReplyDelete